(TikTok screencap)
Don’t fall for it ppl! This is just the AI wanting more samples to detect, know and reproduce our voices.
This is why I just burp into the phone until I know I’m talking to a real person.
Even picking up is a data point which will mean you’ll get more spam calls, unfortunately
But this is a good habit for when you’re expecting a call from a doctor’s office or something, I’ll be using it, many thanks!
The Very Hungry Caterpillar, by Eric Carle…
Okay, but I’m reading naked.
What book?
A dramatic retelling (and interpretive dance) of John Cage’s “4’33"”
House of Leaves
Interesting choice of books to read out loud.
Best of both worlds.
Sure, when they do it they’re “awesome” but when I do it suddenly I’m “tresspassing” and “not allowed to come back to the library”.
This is allowed. Not wanted, but allowed.
Read? … what kind of pervert are you?
Here’s a very horny variant of this idea (no idea how it counts as SFW by Youtube standards)
You don’t want to hear me read aloud, I deliberately add malapropisms because I find them funny, especially when I have to read the names of fantasy characters and places. I am not going to read your pronunciation guide in your half baked fantasy language! You’re not Tolkien! If it reads like Chicken, I’m saying Chicken.
Malapropisms - learned a new word today and it’s a fun one. I do the same thing in my head when I read, any name I don’t know how to pronounce becomes something I do know how to pronounce and stays that way for the rest of the story.
I always read emphasis as “em-FASS-is” just for fun.
One of my favourite things about Brandon Sanderson’s fantasy books is that the pronunciation is canonically “whatever goes”. Even the author himself doesn’t use the pronunciations he originally imagined when writing.
That’s the reason why i use latin as base when i name things in fantasy, it both sound good and can’t be misspelled
Oh I am Mery hoot at misspeeling
My issues prevent me from being able to read allowed without sounding stupid. But otherwise I read a few books a week, so are we sure this is evidence?
I don’t believe you. Post a video.
Lol, pass
this is bait
Political trolls
Send me a picture of you wearing mom jeans.
deleted by creator
You type in English because it’s the only language you know.
I type in English because it’s the only language you know.
我哋唔一樣 (We are not the same)
One thing I love doing is to learn to say “I don’t speak <language>” as well as possible in a language I don’t speak. If you’re good enough at it, people will assume it’s a joke and try to speak to you in that language you don’t actually know. Apparently I’m pretty good at saying it in Portuguese, but I wouldn’t know.
Most of what I got out of a Japanese class I took was how to say that I don’t understand Japanese.
Watashi wa nihonjo ga wakarimasen.
The use of watashi wa would give it away. Japanese people basically never say I at all
I don’t know much Japanese, but the bits I do know suggest it’s a very different language than English. Not just different sounds, but also just a different approach to expressing things. Like, I think instead of saying “I’m hungry”, they just say “hungry!” Presumably though, they do use “I” when it’s needed for disambiguation.
For, example, if you’re with a friend and someone asks “are you guys college students?” The response would probably be something like “He is but I’m not”, right?
Presumably though, they do use “I” when it’s needed for disambiguation.
Not as much as you might hope but yeah
I don’t know much Japanese, but the bits I do know suggest it’s a very different language than English. Not just different sounds
As a Cantonese and Mandarin speaker, sometime I can pick out Japanese words because these languages all have the same roots, so I guess some words decended from a common word in the past, but now sounds different because of geography and separation.
I remember when I watched Steins;Gate and when the word [第三次世界大戰/Dai san ji se kai tai sen/World War 3] (Cantonese would be like: Dai Saam Ci Sai Gaai Dai Zin) was uttered, I was like: Holy shit, why is it so similar to Cantonese. Like the impact of the line being devlivered actually felt more intense, I felt the emotions of the soon to be billions of fictional deaths was being described
Also: [電話/Denwa/Telephone] sounds very close to Mandarin’s Dian Hua
I also remember hearing how the Japanese word “ramen” is comes from a pretty different Chinese word.
It’s cool though that a tonal language like Mandarin / Cantonese is strongly related to a non-tonal one. I wonder what happened there historically.
Excuse me I am more fluent in Gibberish than I am in English
Edit:too much Gibberish, not enough English
Wabby wabby wabba wabbo wabba wa ba bop?
I can’t interpret that without the manual and tonal markers
Because I’m a fairly basic Chinese (Mandarin) learner, this gave me a moment of feeling dumb before realising it’s Cantonese.
xD
Mandarin has too many speakers already, so I feel like using a more obscure language like Cantonese is more “brag-worthy” 😁
You fuckin with the wrong people then. Find people with soul and their nudes will have soul.
I’ve heard, and I don’t know if this is true, that voice actors who specialize in narrating books have to be superstars at this. Not only are they expected to be able to sight-read an entire book without making mistakes, they also need to do the required acting so exciting scenes are exciting, happy scenes are happy, gloomy scenes are gloomy, etc. Plus, as they come across new characters in the book, they’re supposed to be able to give them distinct voices and remember and recreate those voices as they show up later in the book.
Of course, a blockbuster book with a big budget for the audio version won’t have an actor wing it. They’ll be able to pay to have an actor and a director read the book first, and then have the director work with the actor to tease out the best possible performance. But, for a smaller budget, you have to deal with tighter margins so every second in the voice over booth counts.
without making mistakes
This part is not true at all. I know a guy who edits these, and from what I hear, re-reads are very much a thing.
Yeah, well it’s hard to do it without any errors, but it’s an error every 5 minutes or something, whereas a perfectly competent normal person when sight-reading text will probably make an error every 30s.
Oof, that’s at least 1/4 of USA just OUT
Good. There’s too many of us.
You wish.
more than half of people living in the United States between the ages of 16 and 74 read below a sixth-grade level
Corps, core and corpse
Anything containing “ough”
Tough bluff dough though.


















