🇵🇱 wycinanki, translates to “cutouts”
If they were to be referenced a bit more directly it would probably be like “papierowe ludziki” = paper people (diminutive)
professional idiot
lemm.ee refugee since 2025-06-15 (brachypelmasmithi@lemm.ee),
been on lemm.ee since 2023-08-19, with 15 posts and 110 comments
🇵🇱 wycinanki, translates to “cutouts”
If they were to be referenced a bit more directly it would probably be like “papierowe ludziki” = paper people (diminutive)
Well, until we see people randomly floating or chunks of the world disappearing, the answer will probably remain “who knows”
Alright, done! I tried to film the gun having trouble firing but weirdly enough it was functioning just fine this time around. I’ll check on it again tomorrow.
Sure thing! I’ll disassemble the gun real quick and snap a few pics, and append them to the post body. Give me one hour max.
Yep, if it were a GBB it would pretty much be a gas issue, but temperature problems are basically non existent on GNBs with CO2 systems, which this one is (different thing with green gas), so that’s why I disregarded it.
gotta bring this up every time i see these
Aye, it’s tough alright. A single word can have so many differenf forms, some with entirely different meanings, it’s insane.